作者: jocelynQQ (jocelyn) 看板: Jcloudcastle
─────────────────────────────────────
※ [本文轉錄自某隱形看板]
1. 活該! serves you(him or her) right! = you deserve (he/she deserves it.)
e.g you failed the test? serves you right for not studying!
2. 活該! you had it coming!
e.g. a: i gained weight!
b: well,you had it coming,because you''ve been eating so much without
exercising.
3. 胡鬧 that’s monkey business!
e.g. a: stop fooling around! that’s monkey business!
別再混日子了!你根本在胡鬧嘛!
注:本句也可把monkey當成動詞說成“stop monkeying around!”
3.請便! help yourself.
do as you please. (表示不需准許而可取東西,就是請客人自在點,不必太拘束。)
4.哪有? what do you mean? not at all!
注:如果只說“what do you mean?”那是不帶任何用意的問句,只是想問清楚對方的
意思;但是它也可用於挑釁及威脅,代表不滿對方表達的意見。
若加上“not at all”,表示你在否懧對方表達的意思。
5.才怪! yeah,right!as if!
e.g. a: today’s test was very easy.
b: yeah,right!
a:he thinks he can socialize with us! as if! 他自懧可以跟我們交往! 才怪!
注:“yeah,right”常用於諷刺性的回答。“as if”大多是10到17歲女孩的用語。
6.加油! go for it!
e.g. a: go for it! you can do it!
注:這是鼓勵他人的話,也就是“give it a good try.”“try your best.”。
7.夠了! enough!stop it!
注:也可以加強語氣說“enough is enough!”。要是對方正在fooling around
(無所事事),你會罵他“enough of this foolishness!”(混夠了吧!)
8.放心! I got your back.
e.g. a: Don’t worry,man. I got your back.
注:這句原本來自“I’m covering you from behind”(我在後面掩護你),是打仗時軍人常說的一句話。但在現代的意思是我會照料一切,要對方不必擔心,所以這句男
人會常用,女人反而較少用。
9.愛現! showoff!
e.g. a: he’s been doing that all day. what a showoff!
注:showoff是名詞,也可作動詞,如:she likes to show off her toys.
或he is always showing off his strength.
10.討厭! so annoying!
e.g. a: stop that! you are so annoying! 夠了!你真討厭!
11.免談! no need to discuss!(no need for discussion.)
e.g. a: it’s all settled. there’s no need to discuss it anymore. 全都確定了。所以就免談了!
12.真棒! that’s great!
13.好險! that was close!
e.g. a: I’m so glad you made it. that was close!
注:這裡的close是很接近、幸好的意思,和開門關門(open and close)的close不同。
14.閉嘴! shut up!
15.好爛! it sucks!
e.g. a: that sucks. don’t buy it.
注:這句話可用來形容人、事物的狀況令人失望或十分不理想。
16.真巧! what a coincidence!
17.幼稚! immature!
e.g. a: She’s still sleeping with her favorite stuffed animal.
She’s so immature.What a baby!
e.g. a: Look at her still buying “hello kitty” stuff at age 30. What a baby!
注:這句話對美國人來說侮辱的程度比較大。
18.花癡! flirt!
e.g. a: You are such a flirt! Stop kissing up to him! He doesn’t like you
at all. 你是花癡喔?別再討好他了。他根本不喜歡你。
注:不論男女,凡有如此行為的皆可用flirt表示。player(調情聖手)專指男性,
tease(賣弄風情的女人)專指女性。
19.痞子! riff raff!
e.g. a: these people give me the creeps. riff raff! 這些人使我起雞皮疙瘩。
真是一群痞子!
注:在美國riff raff特別指人骯髒、下流。
20.找死! playing with fire!
e.g. a: Are you crazy? You’re playing with fire!
注:這是表示某人在做的事很危險或很有挑戰性。
21.色狼! Pervert!
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet!
注:這句話除了指性變態,也指精神變態,可簡單地說“perv”,也可作動詞,例如:
“You are rally perverted.” 。
22.精彩! Super!
e.g. A: Good job. That’s super!
注:這字有點舊了,但年輕人喜歡在形容詞前面加super以強調它的意思,
如“super-cool”。
23.算了! Forget it!
注:這句有“不談這件事了”,或“這沒什麼”的意思。
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn!
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!這好臭!
注: 這些都是低俗的用語,如同“***”等等咒罵的字,Damn是其中最溫和的一個。
25.廢話! Bullshit!
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit!
注:這句也可用crap來表示,它的語氣比較溫和,但還是一樣無禮。
26.變態! Pervert!
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here.
注:中文的變態從意思來看,其實比英文的pervert語意厭惡許多。
27.吹牛! Brag.
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that!
28.裝傻! Play dumb.
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that.
29.偏心。 Biased (prejudiced)。
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再這樣說它了,你就是偏心。
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her.
注:prejudice本意就是負面的,常用來職責對方不公正, bias則是中性字,
如“The author has a bias for apple pie”(這個作家對蘋果派有所偏好)。
30.無恥! Shameless!
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 這種事你也做得出來!你無恥!
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,
不怕丟臉的意思。
31.你敢? You dare?
e.g. A: I want to challenge you!
B: You dare?
32.贊成! I approve. / That’s a good idea.
e.g. A: Let’s go for a walk.
B: Sure. I approve.
33.好飽! I’m stuffed.
34. 休想! Over my dead body!/ No way!
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body!
35.成交! It’s a deal!
36. 幹嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? /
what do you think you are doing? / what happened? / what for?
3 字篇
37. 不會吧? That won’t happen,will it?
e.g. A: He will win the game. That won’t happen,will it?
不會吧? No,she’s not like that,is she?
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No,she’s not like that,is she?
不會吧? No,it won’t,will it?
e.g. A: He may not have much longer to live.
B: No,he won’t die,will he?
不會吧? No way! (or Be smart!較禮貌一點)
37. 起內哄。 Fighting one’s own. / In-fighting.
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own.
A: I won’t tolerate this in-fighting!
38. 狗屎運! Lucky bastard!
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard!
39. 沒風度。 Crass
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him.
注:另外,vulgar,boorish也可以用來形容別人沒風度。
40. 你說呢? So what?
e.g. A: You are such a bad person. Who’s gonna like you?
B: So what?
你說呢! You tell me!
e.g. A: What are we going to do? B: You tell me!
注:說“So what”時,若語氣冷淡,則表示不在乎;若語氣帶挑釁,
則表示不要人干涉,有“你管我 ”“那又怎樣”的意思。
41. 別傻了! Wise up!
e.g. A: Please you believe that? Wise up!Don’t be silly!
e.g. A: I think we can get everyone to give us money. B: Don’t be silly.
注:當女孩子說“Don’t be silly”時,大多是在打情罵俏。
42.別鬧了! Keep it down!
e.g. A: You kids are too loud! Keep it down!
注:Keep it down是不要鬧了,但keep it up意思完全不同,是用來勉勵對方繼續
努力下去。
如果keep it up!用威嚇的語氣說就變成:若繼續下去後果就不堪設想
(你再給我試試看!)。
42. 不許碰! Don’t touch it! / Hands off!
43. 膽小鬼! Coward! E.g. A: He dare not do it! What a coward!
44. 考慮中! Sitting on the fence。
e.g. A: I haven’t decided what to do. I’m sitting on the fence.
注: 表示此人的決定仍搖擺不定,隨時會受人影響。
45. 認輸吧! Give in! e.g. A: Give in! You won’t have a chance.
注: 也可用“give it up!”,意即“不要再試了,你只是在浪費時間”。
46. 搶劫啊! Rip off! E.g. A: That shirt cost me $3000! What a rip-off!
注: rip當名詞也可當動詞,所以可說:He really ripped me off.” 。
47. 別催我! Don’t rush me.
e.g. A: I’m on it! Don’t rush me. 別催我!我正在做呢!
48. 再聯絡! Keep in touch。
49. 幹得好! Good job. / Well done!
50. 真劃算。 What a great deal!
e.g. I got two bikes for the price of one. What a great deal!
注:這裡的deal是指買賣交易。在其他情況中“What’s the deal?”
“What’s going on?”
“Why are you doing this?” 都是在詢問“怎麼了?”。
51. 看好喔! Watch me!
注:這句是要別人注意自己在表演的特殊動作或技巧。
52. 死定了! I’m dead! E.g. A: I lost my computer. I’m dead.
What am I going to do?I’m dead meat.
e.g. A: I failed the exam! I’m dead meat!
注:以上兩句都是十分誇張的句子,表示真的不知如何是好,另外,常見的句子有
“You’ll be the death of me.”意思是指你和你惹的麻煩會毀了我。
53. 羨慕吧! Eat your heart out!
e.g. A: Look out all these girls all over me! Eat your heart out!
You’re never gonna find a girl who will like you.
注:說這句話的人有著炫耀的心態。
54. 無所謂。 Whatever。 E.g. A: You can do what you want. Whatever.
注:這是年輕人很常用的俚語,除了無所謂外,還有以下的意思:
I don’t care! (我才不在乎) etc.(等等,諸如此類的)
No! That’s not the way it is,but I don’t give a damn.
(才不是那樣的,不過我才不理它。)在不同上下文作不同解釋。
55. 別裝蒜! Don’t play innocent. / Don’t play dumb!
56. 去你的! Fuck you!
(這句話十分粗俗,用生氣或厭惡的語氣說,有“滾你媽的蛋”之意。
57. 分攤吧! Let’s go Dutch.
58. 你做夢! You’re dreaming.
e.g. A: That will never happen. You’re dreaming.
注:“Dream on!”意思也是一樣,另外多了點玩笑的態度。
59. 你真笨! You’re so lame!
e.g. A: You’re so lame. Even a kid can make it. Try again.
注:Lame 原來的意思是跛腳、不適當的意思。在這裡指人不夠酷、無能。
60. 並不想。 Don’t feel like it.
e.g. A: Come out with us tonight. It’ll cheer you up.
B: I don’t feel like it.
61. 好可惜。 What a shame (pity).
62. 隨便你。 (It’s )Up to you.Whatever.
63. 安分點! Behave! E.g. A: Stop making so much noise! Behave.
注: 年輕人用這句話的時候,多是在鬧著玩的情況下,要對方“安分點”;
男女朋友在打情罵俏時也會叫對方“安分”一點。
64. 再說啦! We’ll talk about it later.
65. 分手吧! Let’s break up.
66. 你看吧! I told you so! E.g. A: I told you so! It won’t work.See!
e.g. A: Like I said it’s not as hard as you thought it’d be. See!
67. 不要臉! Shameless!
e.g. A: I can’t believe she’s wearing that! Shameless!
注:本句除了用shameless外,也可用“She has no shame. ”。
68. 別管他! Don’t worry about it.
e.g. A: I don’t want to look bad.
B: Don’t worry about it. No one will notice.
Don’t pay attention to it.
e.g. A: That guy over there is staring at me.
B: Don’t play attention to it.
What the heck!
e.g. A: Is it alright if I ask Dane to come over?
B: What the heck!
注: what the heck 與what the ****! 兩個意思一樣。
69.怎麼說? How do I say this? E.g. A: It’s so hard to explain.
How do I say this? What do you mean?
e.g. A: I’m feeling sorry for him.B: What do you mean?
70.胡扯的! That’s rubbish!
e.g. A: It’s no like that at all. That’s rubbish.
71. 蠻配的。 Suits you well. E.g. That color looks really good on you.
It suits you well.
72. 很噁心! Blood and gore.
e.g. A: I don’t like scary and violent movies.
There’s too much blood and gore.
That’s so gross!
e.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross!
注:“Blood and gore”多半是指電影而言,而“gross”在一般的情況下都可使用。
73.懂了嗎? Get it? E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me.
Do you get it?
(Do you) know what I mean? / know what I’m saying?
e.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean?You know?
e.g. A: I really hate this. You know?
74. 別裝了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending.
注: Pretending可用playing 代替。
75.神經病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy!
注:這字暗示某人精神失常,行為反常;
年輕人的俚語常以“mentally challenged”代替crazy。
76.免了吧! No need!
e.g. A: I want to make sure that I get it straight.
B: There’s no need. Forget it.
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。
如:There was no need to call the president.
77.又來了! Again.
e.g. A: Here it come again. I don’t want todeal with it.
That’s typical.
e.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake.
B: That’s typical.
78. 不騙你! Not joking。
e.g. A: Believe me. I’m not joking.
79.我請客。My treat。 E.g. A: please,it’s your birthday. My treat!
注: Treat也作動詞用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我請客。)
80.不賴嘛! Not bad。
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell.
注:生氣時在口語上詛咒別人去死前面有時會加上“you can”。
82.冷靜點! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down.
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on!
83.我保證。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee.
84. 我發誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear!
注:swear還有下列用法: I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by…
對著…發誓,表示很有信心)。 The chief of justice swore in the president. (司法院長監督總統宣誓就職)。 I’m going to swear ff candy for the next month. (下個月我要戒吃糖果)。
85.來單挑! Let’s fight one-on-one!
e.g. A: let’s go
you and me
let’s fight one-on-one.
B: All right
leave the others alone. It’s between you and me.
86. 正經點! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency!
Seriously… E.g. A: Ok
stop joking around. Seriously…
注:說這兩句話的情況不同,“have some decency”通常是在對方有了一些惡作劇的行為之後,用來提醒他舉止莊重一點。“Seriously…”則多用來轉變話題,跟中文的“說真格的……”類似,說完這句話,說者就把話題轉為嚴肅的內容。
87.乾脆點! Make up your mind!
E.g. A: Geez
we’ve been over this a thousand times. Make up your mind!
88.打擾了! Excuse me for bothering you.
注:因為文化的差異,美國人很少有這種說法,大部分的美國人都不懧為要說這麼謙虛的話。
89.清醒點! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up.
Wake up! (Wake up and smell the coffee!)
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒點,你看起來像是整夜沒睡。
注:酒醉或吃藥後,多會用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the
coffee!”則是“腦袋裡在想什麼呀,醒醒吧你!”用來訓斥別人面對現實。
90.別理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing.
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond!
B: Forget him. I’ll take care of him.
注:forget him是“別理他!”,而“別理我!”是leave me alone。
91.有眼光! Good taste. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste.
92.誰說的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that?
Says who? E.g. A: They cancelled our show.
B: Says who?
注:這兩句話除了可用來詢問是什麼人說的,它的意思多半是用來否懧所聽到的消息。
93.很難說。 Hard to say. 表示不清楚、不確定而難下定論。
94.老實說。 To tell you the truth (that…)/ Honestly…
95.你撒謊! You lie!
96.真噁心! So disgusting!
97.真礙眼! Rubs me the wrong way.
e.g. A: I can’t put my finger on it
but he really rubs me the wrong way.
我說不上來,但他真礙眼!
注:說這句話時通常有人惹到你,但也可能只是因為某人的外貌、言行令人不舒服。
98.別想溜! Don’t run away!
注:run away也可指閃避問題,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要對方面對,並解決問題。
99.不客氣。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry
about it/ Don’t mention it.
100. 不上道。 Don’t know how to play the game.
E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game.
注:這是現代的俚語。有一句Playing the field,它的意思就大不一樣了,是表示同時跟很多不同的人約會。
101.你輸了! You lost!
102.吵死了! So noisy!
103.不見得。 Not necessarily. E.g. A: Everyone is gonna hate me.
B: Not necessarily. (意味“情況可能正好相反”)
104.兜風去。 Let’s go out for a drive.
E.g. A: I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive!
我覺得有被困在這裡得感覺。咱們兜風去吧!
Let’s go out for some air!
E.g. A: We’ve been studying all day. Let’s go out for some air!
注:going out for a drive 是開車或騎車出去。 going out for some air 除了開車或騎車,也可表示用走來散心。
105.怕了吧? Now you are scared
aren’t you?
e.g. A: Now you are scared
aren’t you?
B: Get that gun away from me!
106. 真低級! How low-class! E.g. A: What do you think about Mary’s new skirt?
B: How low-class! (通常不當別人面講這句話)
107.就這樣。 The way it is。 E.g. A: You can’t change anything. That’s the way it is.
Let it be. E.g. A: I know it’s hard to accept. Let it be.
注:let it be通常語氣和緩,以安慰別人或使人平靜。
108.放棄吧! Give up!
109.太神了! Cool!
110. 解脫了! Free at last! E.g. A: Thank god I graduated and I’m done with school forever. Free at last.
111. 要你管! Not your business. /None of your business./ It’s none of your business.
注:有些用Beeswax代替Business。
112. 好噁心! Sick! E.g. A: Have you seen that movie “Friday the 13th”? It’s so sick.
113. 小氣鬼! Stingy bastard! E.g. A: He didn’t even pay for my dinner! What a stingy bastard.
What a miser! E.g. A: He’s been wearing the same clothes since high school. What a miser! Can’t he buy new clothes?
注:stingy bastard語氣很刻薄,因為“bastard”已經近乎粗話了。Stingy
是形容詞,小氣,吝嗇之意。Miser是名詞。
114. 我招了! I admit… E.g. A: Yeah
you’re right. OK
I admit it!
注:本句用來當作爭論失敗得聲明,或者用來表示道歉。
115. 別惹我! Don’t bother me. E.g. A: Ok
I’ll do whatever you want.
But just don’t bother me anymore.
Stop picking on me. E.g. A: Can you stop picking on me? 你能不能別再惹我?
注:Bother 意思是阻撓,困擾,或對某人嘮叨。To pick on someone是指作弄人,找人麻煩。
116. 沒什麼。 Not much… E.g. A: Hey! What’s up!
B: Not much…
117. 答對了。 Bingo! / You are right!
118. 改天吧! Another time… E.g. A: Let’s go out again tomorrow night.
B: Maybe another time…
I’ll take a rain check. E.g. A: I’ll take you out to dinner.
B: I can’t tonight
but I’ll take a rain check.
注:rain check本意來自比賽因下雨而取消,所發給觀眾下次入場得延期證明;或是商店再減價時段特價品賣完時,發給客人在有貨時可以相同優惠購買該商品得證明。
119. 我不管! I don’t care! E.g. A: But your rival has everyone’s favor… B: I don’t care! I’m going to beat him. Just watch.
注:I don’t give a damn! =I don’t care. 但是更粗俗一些。
120. 別多嘴。 Enough! Shut up!
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser!
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school.
B: What for? You already have a Ph D!
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that?
注:依說話的語氣,意思可能是刻薄的反諷,好奇的詢問,或是冷漠不想搭理對方。
123. 書呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd!
124. 不錯吧? Look
not bad
huh?
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look
not bad
huh?
125. 真可怕! That’s terrible!
126. 別妄想! You’re dreaming! / In your dreams.
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb.
128. 不難吃。 Tastes good.
129. 真體貼! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate!
注:另外一種口語用法是“lovey-duvvy”,但是比較負面,含有受不了別人如此親熱的意思。
130. 得了吧! Come on!
131. 末班車。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship!
注:本句得相反詞就是名落孫山, “just missed it”。
132. 猜猜看! Guess!
133. 這簡單! It’s easy for me!
4 字篇
134.不用擔心! Don’t be afraid. / Don’t worry.
135.長話短說! Make a long story short!
136. 少說廢話! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些)
137.你懂什麼? What do you know? / you don’t know the half of it!
注:後者批評對方對情況或事情的不了解,不清楚。
138.我盡力了! I did the best I could.
139. 你瘋了嗎? Are you crazy? / Are you out of your mind?
140. 半斤八兩。 Same difference!
141. 這就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense.
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today.
It doesn’t add up!
142. 知足常樂。 Easy to please.
注:相反的就是“hard to please”(很難伺候)
143. 教壞小孩。 Bad influence (on the kids).
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children.
144. 小氣巴拉。 Scrooge!
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas!
注:Scrooge這個字是從迪更斯的小說“小氣財神”中的人物而來,也是聖誕頌歌中的一個主要角色。
145. 不識抬舉。 You just don’t appreciate it.
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it.
注:appreciate (欣賞)
相反詞是“scorn(藐視)”,“disparage(貶抑)”
146. 在說一次! Say again?
注:say again是口頭上,私下聊天時的用法。正式一點的像是“Pardon me?” “Excuse me?”
或是 “Could you repeat that please?”
會比較有禮貌。
147. 你覺得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些)
148. 豈有此理! How did it come to this?
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面發展。
149. 臉皮真厚! What nerve!
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve!
注:本句是指人大膽、無禮的行為。
150. 你急什麼? What’s the rush?
151. 沒完沒了。 Will it never end?
Doesn’t he know when to stop?
注:will it never end? 就文法上應該是:Will it ever end? 這裡用Never,是在強調語氣懂得無奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道適可而止。”
152. 太過分了! That’s too much!
153. 太誇張了! That’s an exaggeration!
154. 死都不要(乾)! Over my dead body!
注:這句的願意是“等我死了再說”,用隱喻的方式表達說話者強烈的反對。
155. 真沒想到。 I had no idea.
156. 我的媽呀! Oh my god!
157. 趕時間嗎? Are you in a hurry?
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。
158. 常有的事。 Happens all the time.
159. 你真沒用! You are useless!
160. 真沒水準! No class!
注:若以classy形容一個人,是指他對許多事物有高水準的品位,雖然“classy”多半
是用來形容有錢人,但你對一些事有獨到的品位,你也是classy噢。
161. 不一定啦! Not necessarily. (反義:definitely)
162. 別想騙我! Don’t try to pull one over me!
注:Over me是over my eyes, 意思是“矇騙”。
163. 想得沒喔! In your dreams! (是指某事極不可能發生)
164. 想都別想! Don’t even think about it!
注:依上下文,這句話可表示威脅,潑冷水或安慰得意思。
165. 怎麼搞的? What’s eating you? 形容對方看起來疲憊、沮喪、生氣、不快樂等。
What happened? 一般人常用的句子。
166. 這也難怪! No wonder!
167. 你很煩耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying!
168. 原來如此。 So that’s how it is!
注:依上下文或語調,說這句話時可以一本正經的說,也可以是“原來如此啊!”帶著諷刺的語氣說。
169. 沒日沒夜。 Day and night。
170. 一視同仁。 Friend or foe…
E.g. A: Whether you’re a friend or foe
I won’t treat you any different.
注:foe的意思是敵人, 同“enemy”,雖然enemy較常見,但這裡是要強調兩個字一樣都是f開頭,所以用Foe。
171. 表裡不一。 Thinks one way
but acts another.
E.g. A: She’s so hypocritical. She thinks one way but acts another.
注:用這句形容一個人很虛偽,說的一套,做的又是一套。
172. 正是時候。 It’s about time!
173. 真是經典! It’s a classic!
174. 多此一舉! There’s no need! (最常用同義詞:Don’t worry about it.)
175. 真是夠了! That’s enough! (說enough時加重語氣,顯露不耐煩的意思)
176. 騙你的啦! I’m joking. / I’m kidding. / I’m (just) pulling your chain.
177. 你有病啊?! You’re sick!
178. 別害羞嘛! Don’t be shy!
179. 勿失良機。 Don’t pass up a golden opportunity.
注:簡短一點可以說:“Don’t pass it up!” 或 “Don’t pass this up!”.
180. 兩全其美。 Everyone wins. / Good for both sides.
注:這兩句情況有些不同,“everyone wins”願意是“每個人都贏。”因此,所指的對象可以不只是兩個而已;“Good for both sides。”就特別針對只有兩個
對象的情況。
181. 一舉兩得。 Shooting two birds with one stone. / Get two birds with one stone.
182. 心照不宣。 Mutual understanding.
注:本句與“tacit agreement”(默契)意思一樣。
183. 自相殘殺。 At each oth
─────────────────────────────────────
※ [本文轉錄自某隱形看板]
1. 活該! serves you(him or her) right! = you deserve (he/she deserves it.)
e.g you failed the test? serves you right for not studying!
2. 活該! you had it coming!
e.g. a: i gained weight!
b: well,you had it coming,because you''ve been eating so much without
exercising.
3. 胡鬧 that’s monkey business!
e.g. a: stop fooling around! that’s monkey business!
別再混日子了!你根本在胡鬧嘛!
注:本句也可把monkey當成動詞說成“stop monkeying around!”
3.請便! help yourself.
do as you please. (表示不需准許而可取東西,就是請客人自在點,不必太拘束。)
4.哪有? what do you mean? not at all!
注:如果只說“what do you mean?”那是不帶任何用意的問句,只是想問清楚對方的
意思;但是它也可用於挑釁及威脅,代表不滿對方表達的意見。
若加上“not at all”,表示你在否懧對方表達的意思。
5.才怪! yeah,right!as if!
e.g. a: today’s test was very easy.
b: yeah,right!
a:he thinks he can socialize with us! as if! 他自懧可以跟我們交往! 才怪!
注:“yeah,right”常用於諷刺性的回答。“as if”大多是10到17歲女孩的用語。
6.加油! go for it!
e.g. a: go for it! you can do it!
注:這是鼓勵他人的話,也就是“give it a good try.”“try your best.”。
7.夠了! enough!stop it!
注:也可以加強語氣說“enough is enough!”。要是對方正在fooling around
(無所事事),你會罵他“enough of this foolishness!”(混夠了吧!)
8.放心! I got your back.
e.g. a: Don’t worry,man. I got your back.
注:這句原本來自“I’m covering you from behind”(我在後面掩護你),是打仗時軍人常說的一句話。但在現代的意思是我會照料一切,要對方不必擔心,所以這句男
人會常用,女人反而較少用。
9.愛現! showoff!
e.g. a: he’s been doing that all day. what a showoff!
注:showoff是名詞,也可作動詞,如:she likes to show off her toys.
或he is always showing off his strength.
10.討厭! so annoying!
e.g. a: stop that! you are so annoying! 夠了!你真討厭!
11.免談! no need to discuss!(no need for discussion.)
e.g. a: it’s all settled. there’s no need to discuss it anymore. 全都確定了。所以就免談了!
12.真棒! that’s great!
13.好險! that was close!
e.g. a: I’m so glad you made it. that was close!
注:這裡的close是很接近、幸好的意思,和開門關門(open and close)的close不同。
14.閉嘴! shut up!
15.好爛! it sucks!
e.g. a: that sucks. don’t buy it.
注:這句話可用來形容人、事物的狀況令人失望或十分不理想。
16.真巧! what a coincidence!
17.幼稚! immature!
e.g. a: She’s still sleeping with her favorite stuffed animal.
She’s so immature.What a baby!
e.g. a: Look at her still buying “hello kitty” stuff at age 30. What a baby!
注:這句話對美國人來說侮辱的程度比較大。
18.花癡! flirt!
e.g. a: You are such a flirt! Stop kissing up to him! He doesn’t like you
at all. 你是花癡喔?別再討好他了。他根本不喜歡你。
注:不論男女,凡有如此行為的皆可用flirt表示。player(調情聖手)專指男性,
tease(賣弄風情的女人)專指女性。
19.痞子! riff raff!
e.g. a: these people give me the creeps. riff raff! 這些人使我起雞皮疙瘩。
真是一群痞子!
注:在美國riff raff特別指人骯髒、下流。
20.找死! playing with fire!
e.g. a: Are you crazy? You’re playing with fire!
注:這是表示某人在做的事很危險或很有挑戰性。
21.色狼! Pervert!
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet!
注:這句話除了指性變態,也指精神變態,可簡單地說“perv”,也可作動詞,例如:
“You are rally perverted.” 。
22.精彩! Super!
e.g. A: Good job. That’s super!
注:這字有點舊了,但年輕人喜歡在形容詞前面加super以強調它的意思,
如“super-cool”。
23.算了! Forget it!
注:這句有“不談這件事了”,或“這沒什麼”的意思。
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn!
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!這好臭!
注: 這些都是低俗的用語,如同“***”等等咒罵的字,Damn是其中最溫和的一個。
25.廢話! Bullshit!
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit!
注:這句也可用crap來表示,它的語氣比較溫和,但還是一樣無禮。
26.變態! Pervert!
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here.
注:中文的變態從意思來看,其實比英文的pervert語意厭惡許多。
27.吹牛! Brag.
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that!
28.裝傻! Play dumb.
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that.
29.偏心。 Biased (prejudiced)。
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再這樣說它了,你就是偏心。
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her.
注:prejudice本意就是負面的,常用來職責對方不公正, bias則是中性字,
如“The author has a bias for apple pie”(這個作家對蘋果派有所偏好)。
30.無恥! Shameless!
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 這種事你也做得出來!你無恥!
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,
不怕丟臉的意思。
31.你敢? You dare?
e.g. A: I want to challenge you!
B: You dare?
32.贊成! I approve. / That’s a good idea.
e.g. A: Let’s go for a walk.
B: Sure. I approve.
33.好飽! I’m stuffed.
34. 休想! Over my dead body!/ No way!
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body!
35.成交! It’s a deal!
36. 幹嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? /
what do you think you are doing? / what happened? / what for?
3 字篇
37. 不會吧? That won’t happen,will it?
e.g. A: He will win the game. That won’t happen,will it?
不會吧? No,she’s not like that,is she?
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No,she’s not like that,is she?
不會吧? No,it won’t,will it?
e.g. A: He may not have much longer to live.
B: No,he won’t die,will he?
不會吧? No way! (or Be smart!較禮貌一點)
37. 起內哄。 Fighting one’s own. / In-fighting.
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own.
A: I won’t tolerate this in-fighting!
38. 狗屎運! Lucky bastard!
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard!
39. 沒風度。 Crass
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him.
注:另外,vulgar,boorish也可以用來形容別人沒風度。
40. 你說呢? So what?
e.g. A: You are such a bad person. Who’s gonna like you?
B: So what?
你說呢! You tell me!
e.g. A: What are we going to do? B: You tell me!
注:說“So what”時,若語氣冷淡,則表示不在乎;若語氣帶挑釁,
則表示不要人干涉,有“你管我 ”“那又怎樣”的意思。
41. 別傻了! Wise up!
e.g. A: Please you believe that? Wise up!Don’t be silly!
e.g. A: I think we can get everyone to give us money. B: Don’t be silly.
注:當女孩子說“Don’t be silly”時,大多是在打情罵俏。
42.別鬧了! Keep it down!
e.g. A: You kids are too loud! Keep it down!
注:Keep it down是不要鬧了,但keep it up意思完全不同,是用來勉勵對方繼續
努力下去。
如果keep it up!用威嚇的語氣說就變成:若繼續下去後果就不堪設想
(你再給我試試看!)。
42. 不許碰! Don’t touch it! / Hands off!
43. 膽小鬼! Coward! E.g. A: He dare not do it! What a coward!
44. 考慮中! Sitting on the fence。
e.g. A: I haven’t decided what to do. I’m sitting on the fence.
注: 表示此人的決定仍搖擺不定,隨時會受人影響。
45. 認輸吧! Give in! e.g. A: Give in! You won’t have a chance.
注: 也可用“give it up!”,意即“不要再試了,你只是在浪費時間”。
46. 搶劫啊! Rip off! E.g. A: That shirt cost me $3000! What a rip-off!
注: rip當名詞也可當動詞,所以可說:He really ripped me off.” 。
47. 別催我! Don’t rush me.
e.g. A: I’m on it! Don’t rush me. 別催我!我正在做呢!
48. 再聯絡! Keep in touch。
49. 幹得好! Good job. / Well done!
50. 真劃算。 What a great deal!
e.g. I got two bikes for the price of one. What a great deal!
注:這裡的deal是指買賣交易。在其他情況中“What’s the deal?”
“What’s going on?”
“Why are you doing this?” 都是在詢問“怎麼了?”。
51. 看好喔! Watch me!
注:這句是要別人注意自己在表演的特殊動作或技巧。
52. 死定了! I’m dead! E.g. A: I lost my computer. I’m dead.
What am I going to do?I’m dead meat.
e.g. A: I failed the exam! I’m dead meat!
注:以上兩句都是十分誇張的句子,表示真的不知如何是好,另外,常見的句子有
“You’ll be the death of me.”意思是指你和你惹的麻煩會毀了我。
53. 羨慕吧! Eat your heart out!
e.g. A: Look out all these girls all over me! Eat your heart out!
You’re never gonna find a girl who will like you.
注:說這句話的人有著炫耀的心態。
54. 無所謂。 Whatever。 E.g. A: You can do what you want. Whatever.
注:這是年輕人很常用的俚語,除了無所謂外,還有以下的意思:
I don’t care! (我才不在乎) etc.(等等,諸如此類的)
No! That’s not the way it is,but I don’t give a damn.
(才不是那樣的,不過我才不理它。)在不同上下文作不同解釋。
55. 別裝蒜! Don’t play innocent. / Don’t play dumb!
56. 去你的! Fuck you!
(這句話十分粗俗,用生氣或厭惡的語氣說,有“滾你媽的蛋”之意。
57. 分攤吧! Let’s go Dutch.
58. 你做夢! You’re dreaming.
e.g. A: That will never happen. You’re dreaming.
注:“Dream on!”意思也是一樣,另外多了點玩笑的態度。
59. 你真笨! You’re so lame!
e.g. A: You’re so lame. Even a kid can make it. Try again.
注:Lame 原來的意思是跛腳、不適當的意思。在這裡指人不夠酷、無能。
60. 並不想。 Don’t feel like it.
e.g. A: Come out with us tonight. It’ll cheer you up.
B: I don’t feel like it.
61. 好可惜。 What a shame (pity).
62. 隨便你。 (It’s )Up to you.Whatever.
63. 安分點! Behave! E.g. A: Stop making so much noise! Behave.
注: 年輕人用這句話的時候,多是在鬧著玩的情況下,要對方“安分點”;
男女朋友在打情罵俏時也會叫對方“安分”一點。
64. 再說啦! We’ll talk about it later.
65. 分手吧! Let’s break up.
66. 你看吧! I told you so! E.g. A: I told you so! It won’t work.See!
e.g. A: Like I said it’s not as hard as you thought it’d be. See!
67. 不要臉! Shameless!
e.g. A: I can’t believe she’s wearing that! Shameless!
注:本句除了用shameless外,也可用“She has no shame. ”。
68. 別管他! Don’t worry about it.
e.g. A: I don’t want to look bad.
B: Don’t worry about it. No one will notice.
Don’t pay attention to it.
e.g. A: That guy over there is staring at me.
B: Don’t play attention to it.
What the heck!
e.g. A: Is it alright if I ask Dane to come over?
B: What the heck!
注: what the heck 與what the ****! 兩個意思一樣。
69.怎麼說? How do I say this? E.g. A: It’s so hard to explain.
How do I say this? What do you mean?
e.g. A: I’m feeling sorry for him.B: What do you mean?
70.胡扯的! That’s rubbish!
e.g. A: It’s no like that at all. That’s rubbish.
71. 蠻配的。 Suits you well. E.g. That color looks really good on you.
It suits you well.
72. 很噁心! Blood and gore.
e.g. A: I don’t like scary and violent movies.
There’s too much blood and gore.
That’s so gross!
e.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross!
注:“Blood and gore”多半是指電影而言,而“gross”在一般的情況下都可使用。
73.懂了嗎? Get it? E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me.
Do you get it?
(Do you) know what I mean? / know what I’m saying?
e.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean?You know?
e.g. A: I really hate this. You know?
74. 別裝了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending.
注: Pretending可用playing 代替。
75.神經病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy!
注:這字暗示某人精神失常,行為反常;
年輕人的俚語常以“mentally challenged”代替crazy。
76.免了吧! No need!
e.g. A: I want to make sure that I get it straight.
B: There’s no need. Forget it.
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。
如:There was no need to call the president.
77.又來了! Again.
e.g. A: Here it come again. I don’t want todeal with it.
That’s typical.
e.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake.
B: That’s typical.
78. 不騙你! Not joking。
e.g. A: Believe me. I’m not joking.
79.我請客。My treat。 E.g. A: please,it’s your birthday. My treat!
注: Treat也作動詞用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我請客。)
80.不賴嘛! Not bad。
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell.
注:生氣時在口語上詛咒別人去死前面有時會加上“you can”。
82.冷靜點! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down.
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on!
83.我保證。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee.
84. 我發誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear!
注:swear還有下列用法: I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by…
對著…發誓,表示很有信心)。 The chief of justice swore in the president. (司法院長監督總統宣誓就職)。 I’m going to swear ff candy for the next month. (下個月我要戒吃糖果)。
85.來單挑! Let’s fight one-on-one!
e.g. A: let’s go
you and me
let’s fight one-on-one.
B: All right
leave the others alone. It’s between you and me.
86. 正經點! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency!
Seriously… E.g. A: Ok
stop joking around. Seriously…
注:說這兩句話的情況不同,“have some decency”通常是在對方有了一些惡作劇的行為之後,用來提醒他舉止莊重一點。“Seriously…”則多用來轉變話題,跟中文的“說真格的……”類似,說完這句話,說者就把話題轉為嚴肅的內容。
87.乾脆點! Make up your mind!
E.g. A: Geez
we’ve been over this a thousand times. Make up your mind!
88.打擾了! Excuse me for bothering you.
注:因為文化的差異,美國人很少有這種說法,大部分的美國人都不懧為要說這麼謙虛的話。
89.清醒點! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up.
Wake up! (Wake up and smell the coffee!)
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒點,你看起來像是整夜沒睡。
注:酒醉或吃藥後,多會用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the
coffee!”則是“腦袋裡在想什麼呀,醒醒吧你!”用來訓斥別人面對現實。
90.別理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing.
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond!
B: Forget him. I’ll take care of him.
注:forget him是“別理他!”,而“別理我!”是leave me alone。
91.有眼光! Good taste. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste.
92.誰說的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that?
Says who? E.g. A: They cancelled our show.
B: Says who?
注:這兩句話除了可用來詢問是什麼人說的,它的意思多半是用來否懧所聽到的消息。
93.很難說。 Hard to say. 表示不清楚、不確定而難下定論。
94.老實說。 To tell you the truth (that…)/ Honestly…
95.你撒謊! You lie!
96.真噁心! So disgusting!
97.真礙眼! Rubs me the wrong way.
e.g. A: I can’t put my finger on it
but he really rubs me the wrong way.
我說不上來,但他真礙眼!
注:說這句話時通常有人惹到你,但也可能只是因為某人的外貌、言行令人不舒服。
98.別想溜! Don’t run away!
注:run away也可指閃避問題,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要對方面對,並解決問題。
99.不客氣。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry
about it/ Don’t mention it.
100. 不上道。 Don’t know how to play the game.
E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game.
注:這是現代的俚語。有一句Playing the field,它的意思就大不一樣了,是表示同時跟很多不同的人約會。
101.你輸了! You lost!
102.吵死了! So noisy!
103.不見得。 Not necessarily. E.g. A: Everyone is gonna hate me.
B: Not necessarily. (意味“情況可能正好相反”)
104.兜風去。 Let’s go out for a drive.
E.g. A: I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive!
我覺得有被困在這裡得感覺。咱們兜風去吧!
Let’s go out for some air!
E.g. A: We’ve been studying all day. Let’s go out for some air!
注:going out for a drive 是開車或騎車出去。 going out for some air 除了開車或騎車,也可表示用走來散心。
105.怕了吧? Now you are scared
aren’t you?
e.g. A: Now you are scared
aren’t you?
B: Get that gun away from me!
106. 真低級! How low-class! E.g. A: What do you think about Mary’s new skirt?
B: How low-class! (通常不當別人面講這句話)
107.就這樣。 The way it is。 E.g. A: You can’t change anything. That’s the way it is.
Let it be. E.g. A: I know it’s hard to accept. Let it be.
注:let it be通常語氣和緩,以安慰別人或使人平靜。
108.放棄吧! Give up!
109.太神了! Cool!
110. 解脫了! Free at last! E.g. A: Thank god I graduated and I’m done with school forever. Free at last.
111. 要你管! Not your business. /None of your business./ It’s none of your business.
注:有些用Beeswax代替Business。
112. 好噁心! Sick! E.g. A: Have you seen that movie “Friday the 13th”? It’s so sick.
113. 小氣鬼! Stingy bastard! E.g. A: He didn’t even pay for my dinner! What a stingy bastard.
What a miser! E.g. A: He’s been wearing the same clothes since high school. What a miser! Can’t he buy new clothes?
注:stingy bastard語氣很刻薄,因為“bastard”已經近乎粗話了。Stingy
是形容詞,小氣,吝嗇之意。Miser是名詞。
114. 我招了! I admit… E.g. A: Yeah
you’re right. OK
I admit it!
注:本句用來當作爭論失敗得聲明,或者用來表示道歉。
115. 別惹我! Don’t bother me. E.g. A: Ok
I’ll do whatever you want.
But just don’t bother me anymore.
Stop picking on me. E.g. A: Can you stop picking on me? 你能不能別再惹我?
注:Bother 意思是阻撓,困擾,或對某人嘮叨。To pick on someone是指作弄人,找人麻煩。
116. 沒什麼。 Not much… E.g. A: Hey! What’s up!
B: Not much…
117. 答對了。 Bingo! / You are right!
118. 改天吧! Another time… E.g. A: Let’s go out again tomorrow night.
B: Maybe another time…
I’ll take a rain check. E.g. A: I’ll take you out to dinner.
B: I can’t tonight
but I’ll take a rain check.
注:rain check本意來自比賽因下雨而取消,所發給觀眾下次入場得延期證明;或是商店再減價時段特價品賣完時,發給客人在有貨時可以相同優惠購買該商品得證明。
119. 我不管! I don’t care! E.g. A: But your rival has everyone’s favor… B: I don’t care! I’m going to beat him. Just watch.
注:I don’t give a damn! =I don’t care. 但是更粗俗一些。
120. 別多嘴。 Enough! Shut up!
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser!
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school.
B: What for? You already have a Ph D!
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that?
注:依說話的語氣,意思可能是刻薄的反諷,好奇的詢問,或是冷漠不想搭理對方。
123. 書呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd!
124. 不錯吧? Look
not bad
huh?
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look
not bad
huh?
125. 真可怕! That’s terrible!
126. 別妄想! You’re dreaming! / In your dreams.
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb.
128. 不難吃。 Tastes good.
129. 真體貼! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate!
注:另外一種口語用法是“lovey-duvvy”,但是比較負面,含有受不了別人如此親熱的意思。
130. 得了吧! Come on!
131. 末班車。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship!
注:本句得相反詞就是名落孫山, “just missed it”。
132. 猜猜看! Guess!
133. 這簡單! It’s easy for me!
4 字篇
134.不用擔心! Don’t be afraid. / Don’t worry.
135.長話短說! Make a long story short!
136. 少說廢話! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些)
137.你懂什麼? What do you know? / you don’t know the half of it!
注:後者批評對方對情況或事情的不了解,不清楚。
138.我盡力了! I did the best I could.
139. 你瘋了嗎? Are you crazy? / Are you out of your mind?
140. 半斤八兩。 Same difference!
141. 這就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense.
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today.
It doesn’t add up!
142. 知足常樂。 Easy to please.
注:相反的就是“hard to please”(很難伺候)
143. 教壞小孩。 Bad influence (on the kids).
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children.
144. 小氣巴拉。 Scrooge!
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas!
注:Scrooge這個字是從迪更斯的小說“小氣財神”中的人物而來,也是聖誕頌歌中的一個主要角色。
145. 不識抬舉。 You just don’t appreciate it.
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it.
注:appreciate (欣賞)
相反詞是“scorn(藐視)”,“disparage(貶抑)”
146. 在說一次! Say again?
注:say again是口頭上,私下聊天時的用法。正式一點的像是“Pardon me?” “Excuse me?”
或是 “Could you repeat that please?”
會比較有禮貌。
147. 你覺得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些)
148. 豈有此理! How did it come to this?
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面發展。
149. 臉皮真厚! What nerve!
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve!
注:本句是指人大膽、無禮的行為。
150. 你急什麼? What’s the rush?
151. 沒完沒了。 Will it never end?
Doesn’t he know when to stop?
注:will it never end? 就文法上應該是:Will it ever end? 這裡用Never,是在強調語氣懂得無奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道適可而止。”
152. 太過分了! That’s too much!
153. 太誇張了! That’s an exaggeration!
154. 死都不要(乾)! Over my dead body!
注:這句的願意是“等我死了再說”,用隱喻的方式表達說話者強烈的反對。
155. 真沒想到。 I had no idea.
156. 我的媽呀! Oh my god!
157. 趕時間嗎? Are you in a hurry?
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。
158. 常有的事。 Happens all the time.
159. 你真沒用! You are useless!
160. 真沒水準! No class!
注:若以classy形容一個人,是指他對許多事物有高水準的品位,雖然“classy”多半
是用來形容有錢人,但你對一些事有獨到的品位,你也是classy噢。
161. 不一定啦! Not necessarily. (反義:definitely)
162. 別想騙我! Don’t try to pull one over me!
注:Over me是over my eyes, 意思是“矇騙”。
163. 想得沒喔! In your dreams! (是指某事極不可能發生)
164. 想都別想! Don’t even think about it!
注:依上下文,這句話可表示威脅,潑冷水或安慰得意思。
165. 怎麼搞的? What’s eating you? 形容對方看起來疲憊、沮喪、生氣、不快樂等。
What happened? 一般人常用的句子。
166. 這也難怪! No wonder!
167. 你很煩耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying!
168. 原來如此。 So that’s how it is!
注:依上下文或語調,說這句話時可以一本正經的說,也可以是“原來如此啊!”帶著諷刺的語氣說。
169. 沒日沒夜。 Day and night。
170. 一視同仁。 Friend or foe…
E.g. A: Whether you’re a friend or foe
I won’t treat you any different.
注:foe的意思是敵人, 同“enemy”,雖然enemy較常見,但這裡是要強調兩個字一樣都是f開頭,所以用Foe。
171. 表裡不一。 Thinks one way
but acts another.
E.g. A: She’s so hypocritical. She thinks one way but acts another.
注:用這句形容一個人很虛偽,說的一套,做的又是一套。
172. 正是時候。 It’s about time!
173. 真是經典! It’s a classic!
174. 多此一舉! There’s no need! (最常用同義詞:Don’t worry about it.)
175. 真是夠了! That’s enough! (說enough時加重語氣,顯露不耐煩的意思)
176. 騙你的啦! I’m joking. / I’m kidding. / I’m (just) pulling your chain.
177. 你有病啊?! You’re sick!
178. 別害羞嘛! Don’t be shy!
179. 勿失良機。 Don’t pass up a golden opportunity.
注:簡短一點可以說:“Don’t pass it up!” 或 “Don’t pass this up!”.
180. 兩全其美。 Everyone wins. / Good for both sides.
注:這兩句情況有些不同,“everyone wins”願意是“每個人都贏。”因此,所指的對象可以不只是兩個而已;“Good for both sides。”就特別針對只有兩個
對象的情況。
181. 一舉兩得。 Shooting two birds with one stone. / Get two birds with one stone.
182. 心照不宣。 Mutual understanding.
注:本句與“tacit agreement”(默契)意思一樣。
183. 自相殘殺。 At each oth
全站熱搜
留言列表